芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home/r5772835/public_html/tt.kahokutaku.com/wp-content/languages/plugins/snow-monkey-blocks-ja.po
# Translation of Plugins - Snow Monkey Blocks - Stable (latest release) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Snow Monkey Blocks - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-25 07:02:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - Snow Monkey Blocks - Stable (latest release)\n" #: dist/blocks/spider-pickup-slider/view.php:136 #: src/blocks/spider-pickup-slider/view.php:136 #: dist/blocks/spider-contents-slider/index.js:1 #: dist/blocks/spider-slider/index.js:1 #: src/blocks/spider-contents-slider/deprecated.js:186 #: src/blocks/spider-contents-slider/edit.js:898 #: src/blocks/spider-contents-slider/save.js:168 #: src/blocks/spider-slider/deprecated.js:161 #: src/blocks/spider-slider/edit.js:890 src/blocks/spider-slider/save.js:151 msgid "Start autoplay" msgstr "自動再生を開始" #: dist/blocks/spider-pickup-slider/view.php:114 #: src/blocks/spider-pickup-slider/view.php:114 #: dist/blocks/spider-contents-slider/index.js:1 #: dist/blocks/spider-slider/index.js:1 #: src/blocks/spider-contents-slider/deprecated.js:176 #: src/blocks/spider-contents-slider/edit.js:873 #: src/blocks/spider-contents-slider/save.js:143 #: src/blocks/spider-slider/deprecated.js:151 #: src/blocks/spider-slider/edit.js:865 src/blocks/spider-slider/save.js:126 msgid "Pause autoplay" msgstr "自動再生を一時停止" #: dist/blocks/read-more-box/block.json src/blocks/read-more-box/block.json msgctxt "block description" msgid "This block can open and close glimpsed contents." msgstr "チラ見せしたコンテンツを開閉できるブロックです。" #: dist/blocks/read-more-box/block.json src/blocks/read-more-box/block.json msgctxt "block title" msgid "Read more box" msgstr "続きを読むボックス" #: dist/blocks/accordion/item/index.php:50 #: src/blocks/accordion/item/index.php:50 msgid "A accordion item" msgstr "アコーディオン項目" #: snow-monkey-blocks.php:80 msgid "[Layout]" msgstr "[レイアウト]" #: snow-monkey-blocks.php:62 msgid "[Common]" msgstr "[一般]" #: dist/blocks/grid/block.json src/blocks/grid/block.json msgctxt "block description" msgid "Child blocks can be layout in grid." msgstr "子ブロックをグリッド内にレイアウトできます。" #: dist/blocks/grid/block.json src/blocks/grid/block.json msgctxt "block title" msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: dist/blocks/flex/block.json src/blocks/flex/block.json msgctxt "block description" msgid "Child blocks can be layout in flex box." msgstr "子ブロックをフレックスボックス内にレイアウトできます。" #: dist/blocks/hero-header/block.json src/blocks/hero-header/block.json msgctxt "block description" msgid "Text can be displayed over large images and videos." msgstr "大きな画像や動画の上に文字を表示することができます。" #: dist/blocks/hero-header/block.json src/blocks/hero-header/block.json msgctxt "block title" msgid "Hero header" msgstr "ヒーローヘッダー" #: dist/blocks/custom-field/block.json src/blocks/custom-field/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the value of a custom field." msgstr "カスタムフィールドの値を表示します。" #: dist/blocks/custom-field/block.json src/blocks/custom-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom field" msgstr "カスタムフィールド" #: dist/blocks/pattern-inserter/block.json #: src/blocks/pattern-inserter/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a pattern (Only root). This block is beta version. This block may be significantly modified or discontinued in the future. In that case, however, the inserted patterns will not be affected." msgstr "パターンを挿入します(ルートのみ)。このブロックはベータ版です。今後、このブロックは大幅に変更されたり、廃止されたりする可能性があります。ただし、その場合でも挿入したパターンには影響がありません。" #: dist/blocks/pattern-inserter/block.json #: src/blocks/pattern-inserter/block.json msgctxt "block title" msgid "Insert pattern (Beta)" msgstr "パターンを挿入(ベータ版)" #: dist/blocks/thumbnail-gallery/item/block.json #: src/blocks/thumbnail-gallery/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the thumbnail gallery block." msgstr "サムネイルギャラリーブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/testimonial/block.json src/blocks/testimonial/block.json msgctxt "block title" msgid "Testimonials" msgstr "お客様の声" #: dist/blocks/step/item/standard/block.json #: src/blocks/step/item/standard/block.json msgctxt "block title" msgid "Step (Standard)" msgstr "ステップ(スタンダード)" #: dist/blocks/step/item/free/block.json src/blocks/step/item/free/block.json msgctxt "block title" msgid "Step (Free input)" msgstr "ステップ(自由入力)" #: dist/blocks/rating-box/item/block.json src/blocks/rating-box/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Rating" msgstr "レーティング" #: dist/blocks/pricing-table/item/block.json #: src/blocks/pricing-table/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Plan" msgstr "プラン" #: dist/blocks/price-menu/item/block.json src/blocks/price-menu/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: dist/blocks/panels/item/free/block.json #: src/blocks/panels/item/free/block.json msgctxt "block title" msgid "Panel (Free input)" msgstr "パネル(自由入力)" #: dist/blocks/information/item/block.json #: src/blocks/information/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Row" msgstr "行" #: dist/blocks/faq/block.json src/blocks/faq/block.json msgctxt "block title" msgid "FAQs" msgstr "FAQ" #: dist/blocks/directory-structure/item/file/block.json #: src/blocks/directory-structure/item/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "ファイル" #: dist/blocks/directory-structure/item/directory/block.json #: src/blocks/directory-structure/item/directory/block.json msgctxt "block title" msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" #: dist/blocks/accordion/item/block.json src/blocks/accordion/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Panel" msgstr "パネル" #: dist/blocks/spider-contents-slider/item/block.json #: src/blocks/spider-contents-slider/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the contents slider block." msgstr "コンテンツスライダーブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/spider-contents-slider/item/block.json #: src/blocks/spider-contents-slider/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Slide" msgstr "スライド" #: dist/blocks/spider-contents-slider/block.json #: src/blocks/spider-contents-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "Show contents as beautiful sliders." msgstr "コンテンツを美しいスライダーとして表示します。" #: dist/blocks/spider-contents-slider/block.json #: src/blocks/spider-contents-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Contents slider" msgstr "コンテンツスライダー" #: dist/blocks/panels/item/block-link/block.json #: src/blocks/panels/item/block-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Panel (Free input / Block link)" msgstr "パネル(自由入力 / ブロックリンク)" #: dist/blocks/tabs/tab-panel/block.json src/blocks/tabs/tab-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "This is tab panel block." msgstr "これはタブパネルブロックです。" #: dist/blocks/tabs/tab-panel/block.json src/blocks/tabs/tab-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Tab panel" msgstr "タブパネル" #: dist/blocks/tabs/block.json src/blocks/tabs/block.json msgctxt "block description" msgid "This is tabs block." msgstr "これはタブブロックです。" #: dist/blocks/tabs/block.json src/blocks/tabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabs" msgstr "タブ" #: dist/blocks/thumbnail-gallery/block.json #: src/blocks/thumbnail-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display a slide show with thumbnails. This block is being retained for backwards compatibility and is not recommended for use. Its use may slow down the page display." msgstr "サムネイル付きのスライドショーを表示できます。このブロックは下位互換性のために保持されており、使用することはお勧めできません。使用するとページの表示速度を遅くすることがあります。" #: dist/blocks/thumbnail-gallery/block.json #: src/blocks/thumbnail-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Thumbnail gallery (Deprecated)" msgstr "サムネイルギャラリー(非推奨)" #: dist/blocks/testimonial/item/block.json #: src/blocks/testimonial/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the testimonial block." msgstr "お客様の声ブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/testimonial/block.json src/blocks/testimonial/block.json msgctxt "block description" msgid "Let's arrange the voice of the customer." msgstr "お客様の声を並べましょう。" #: dist/blocks/testimonial/item/block.json #: src/blocks/testimonial/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Testimonial" msgstr "お客様の声" #: dist/blocks/taxonomy-terms/block.json src/blocks/taxonomy-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display terms linked to any taxonomy." msgstr "任意のタクソノミーに紐付いたタームの一覧を表示できます。" #: dist/blocks/taxonomy-terms/block.json src/blocks/taxonomy-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy" msgstr "タクソノミー" #: dist/blocks/taxonomy-posts/block.json src/blocks/taxonomy-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display recent posts linked to any taxonomy." msgstr "任意のタクソノミーに紐付いた最近の投稿を表示できます。" #: dist/blocks/taxonomy-posts/block.json src/blocks/taxonomy-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy posts" msgstr "任意のタクソノミーの投稿" #: dist/blocks/step/item/free/block.json #: dist/blocks/step/item/standard/block.json #: src/blocks/step/item/free/block.json #: src/blocks/step/item/standard/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the step block." msgstr "ステップブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/step/block.json src/blocks/step/block.json msgctxt "block description" msgid "Express the steps in an easy-to-understand manner." msgstr "ステップをわかりやすい手順で表現しましょう。" #: dist/blocks/step/block.json src/blocks/step/block.json msgctxt "block title" msgid "Steps" msgstr "ステップ" #: dist/blocks/spider-slider/block.json src/blocks/spider-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "Show attractive images as beautiful sliders." msgstr "魅力的な画像を美しいスライダーとして表示します。" #: dist/blocks/spider-slider/block.json src/blocks/spider-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Slider" msgstr "スライダー" #: dist/blocks/spider-pickup-slider/block.json #: src/blocks/spider-pickup-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "Display posts with pickup tags as a slider." msgstr "「pickup」タグが付与された記事をスライダーとして表示します。" #: dist/blocks/spider-pickup-slider/block.json #: src/blocks/spider-pickup-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup slider" msgstr "ピックアップスライダー" #: dist/blocks/slider/item/block.json src/blocks/slider/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the slider block." msgstr "スライダーブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/slider/item/block.json #: dist/blocks/thumbnail-gallery/item/block.json #: src/blocks/slider/item/block.json #: src/blocks/thumbnail-gallery/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Slide (Deprecated)" msgstr "スライド(非推奨)" #: dist/blocks/slider/block.json src/blocks/slider/block.json msgctxt "block description" msgid "Show attractive images as beautiful sliders. This block is being retained for backwards compatibility and is not recommended for use. Its use may slow down the page display." msgstr "魅力的な画像を美しいスライダーとして表示します。このブロックは下位互換性のために保持されており、使用することはお勧めできません。使用するとページの表示速度を遅くすることがあります。" #: dist/blocks/slider/block.json src/blocks/slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Slider (Deprecated)" msgstr "スライダー(非推奨)" #: dist/blocks/section/block.json src/blocks/section/block.json msgctxt "block title" msgid "Section" msgstr "セクション" #: dist/blocks/section-with-bgvideo/block.json #: src/blocks/section-with-bgvideo/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a section with a background YouTube video." msgstr "背景 YouTube 動画つきのセクションです。" #: dist/blocks/section-with-bgvideo/block.json #: src/blocks/section-with-bgvideo/block.json msgctxt "block title" msgid "Section (with background YouTube video)" msgstr "セクション(背景 YouTube 動画)" #: dist/blocks/section-with-bgimage/block.json #: src/blocks/section-with-bgimage/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a section with a background image/video." msgstr "背景画像 / 動画つきのセクションです。" #: dist/blocks/section-with-bgimage/block.json #: src/blocks/section-with-bgimage/block.json msgctxt "block title" msgid "Section (with background image/video)" msgstr "セクション(背景画像 / 動画)" #: dist/blocks/section-side-heading/block.json dist/blocks/section/block.json #: src/blocks/section-side-heading/block.json src/blocks/section/block.json msgctxt "block description" msgid "Contents can be separated by appropriate margins." msgstr "コンテンツを適切な余白で区切ることができます。" #: dist/blocks/section-side-heading/block.json #: src/blocks/section-side-heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Section (Side heading)" msgstr "セクション(サイド見出し)" #: dist/blocks/section-break-the-grid/block.json #: src/blocks/section-break-the-grid/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a break the grid section." msgstr "ブロークングリッドセクションです。" #: dist/blocks/section-break-the-grid/block.json #: src/blocks/section-break-the-grid/block.json msgctxt "block title" msgid "Section (Break the grid)" msgstr "セクション(ブロークングリッド)" #: dist/blocks/rss/block.json src/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "RSS または Atom フィードからの投稿を表示します。" #: dist/blocks/rss/block.json src/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: dist/blocks/recent-posts/block.json src/blocks/recent-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display recent posts with richer." msgstr "最近の投稿をよりリッチに表示できます。" #: dist/blocks/recent-posts/block.json src/blocks/recent-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Recent posts" msgstr "最近の投稿" #: dist/blocks/rating-box/item/block.json src/blocks/rating-box/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the rating box block." msgstr "レーティングボックスブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/rating-box/block.json src/blocks/rating-box/block.json msgctxt "block description" msgid "Evaluate with bars." msgstr "バーで評価します。" #: dist/blocks/rating-box/block.json src/blocks/rating-box/block.json msgctxt "block title" msgid "Rating box" msgstr "レーティングボックス" #: dist/blocks/pricing-table/item/block.json #: src/blocks/pricing-table/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the pricing table block." msgstr "価格表ブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/pricing-table/block.json src/blocks/pricing-table/block.json msgctxt "block description" msgid "Let's present the rate plan in an easy-to-understand manner." msgstr "料金プランを分かりやすく提示しましょう。" #: dist/blocks/pricing-table/block.json src/blocks/pricing-table/block.json msgctxt "block title" msgid "Pricing table" msgstr "価格表" #: dist/blocks/price-menu/item/block.json src/blocks/price-menu/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the price menu block." msgstr "価格メニューブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/price-menu/block.json src/blocks/price-menu/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the menu name and the price." msgstr "メニュー名と価格を表示します。" #: dist/blocks/price-menu/block.json src/blocks/price-menu/block.json msgctxt "block title" msgid "Price menu" msgstr "価格メニュー" #: dist/blocks/pickup-slider/block.json src/blocks/pickup-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "Display posts with pickup tags as a slider. This block is being retained for backwards compatibility and is not recommended for use. Its use may slow down the page display." msgstr "「pickup」タグが付与された記事をスライダーとして表示します。このブロックは下位互換性のために保持されており、使用することはお勧めできません。使用するとページの表示速度を遅くすることがあります。" #: dist/blocks/pickup-slider/block.json src/blocks/pickup-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup slider (Deprecated)" msgstr "ピックアップスライダー(非推奨)" #: dist/blocks/panels/item/vertical/block.json #: src/blocks/panels/item/vertical/block.json msgctxt "block title" msgid "Panel (Vertical layout)" msgstr "パネル(垂直レイアウト)" #: dist/blocks/panels/item/horizontal/block.json #: src/blocks/panels/item/horizontal/block.json msgctxt "block title" msgid "Panel (Horizontal layout)" msgstr "パネル(水平レイアウト)" #: dist/blocks/panels/item/block-link/block.json #: dist/blocks/panels/item/free/block.json #: dist/blocks/panels/item/horizontal/block.json #: dist/blocks/panels/item/vertical/block.json #: src/blocks/panels/item/block-link/block.json #: src/blocks/panels/item/free/block.json #: src/blocks/panels/item/horizontal/block.json #: src/blocks/panels/item/vertical/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the panels block." msgstr "パネルブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/panels/block.json src/blocks/panels/block.json msgctxt "block description" msgid "Let's line up the contents like the panel." msgstr "パネルのようにコンテンツを並べましょう。" #: dist/blocks/panels/block.json src/blocks/panels/block.json msgctxt "block title" msgid "Panels" msgstr "パネル" #: dist/blocks/media-text/block.json src/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "画像と文章を横並びのリッチなレイアウトにします。" #: dist/blocks/media-text/block.json src/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & text" msgstr "メディアとテキスト" #: dist/blocks/list/block.json src/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Icons are displayed only on the actual screen." msgstr "アイコンは実際の画面でのみ表示されます。" #: dist/blocks/list/block.json src/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "Icon list" msgstr "アイコンリスト" #: dist/blocks/limited-datetime/block.json #: src/blocks/limited-datetime/block.json msgctxt "block description" msgid "Only the set period is displayed" msgstr "設定した期間のみ表示されます" #: dist/blocks/limited-datetime/block.json #: src/blocks/limited-datetime/block.json msgctxt "block title" msgid "Limited DateTime" msgstr "期間限定の表示" #: dist/blocks/like-me-box/block.json src/blocks/like-me-box/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display like me box." msgstr "いいね!ボックスを表示できます。" #: dist/blocks/like-me-box/block.json src/blocks/like-me-box/block.json msgctxt "block title" msgid "Like me box" msgstr "いいね!ボックス" #: dist/blocks/items/item/standard/block.json #: src/blocks/items/item/standard/block.json msgctxt "block title" msgid "Item (Standard)" msgstr "項目(スタンダード)" #: dist/blocks/items/item/item/block.json src/blocks/items/item/item/block.json msgctxt "block title" msgid "Item (Deprecated)" msgstr "項目(非推奨)" #: dist/blocks/items/item/free/block.json src/blocks/items/item/free/block.json msgctxt "block title" msgid "Item (Free input)" msgstr "項目(自由入力)" #: dist/blocks/items/item/block-link/block.json #: src/blocks/items/item/block-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Item (Block Link)" msgstr "項目(ブロックリンク)" #: dist/blocks/items/item/banner/block.json #: dist/blocks/items/item/block-link/block.json #: dist/blocks/items/item/free/block.json #: dist/blocks/items/item/standard/block.json #: src/blocks/items/item/banner/block.json #: src/blocks/items/item/block-link/block.json #: src/blocks/items/item/free/block.json #: src/blocks/items/item/standard/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the items block." msgstr "項目ブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/items/item/banner/block.json #: src/blocks/items/item/banner/block.json msgctxt "block title" msgid "Banner" msgstr "バナー" #: dist/blocks/items/block.json src/blocks/items/block.json msgctxt "block description" msgid "Let's line up the contents." msgstr "コンテンツを並べましょう。" #: dist/blocks/items/block.json src/blocks/items/block.json msgctxt "block title" msgid "Items" msgstr "項目" #: dist/blocks/information/item/block.json #: src/blocks/information/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the information block." msgstr "情報ブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/information/block.json src/blocks/information/block.json msgctxt "block description" msgid "You can post an information table." msgstr "情報テーブルを掲載できます。" #: dist/blocks/information/block.json src/blocks/information/block.json msgctxt "block title" msgid "Information" msgstr "情報" #: dist/blocks/faq/item/block.json src/blocks/faq/item/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a child block of the FAQ block." msgstr "FAQブロックの子ブロックです。" #: dist/blocks/faq/block.json src/blocks/faq/block.json msgctxt "block description" msgid "You can list the FAQs." msgstr "FAQを列挙できます。" #: dist/blocks/faq/item/block.json src/blocks/faq/item/block.json msgctxt "block title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: dist/blocks/evaluation-star/block.json src/blocks/evaluation-star/block.json msgctxt "block description" msgid "Evaluate with star icons" msgstr "星アイコンで評価します" #: dist/blocks/evaluation-star/block.json src/blocks/evaluation-star/block.json msgctxt "block title" msgid "Evaluation star" msgstr "星評価" #: dist/blocks/directory-structure/item/file/block.json #: src/blocks/directory-structure/item/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a file item" msgstr "ファイル項目を表示する" #: dist/blocks/directory-structure/item/directory/block.json #: src/blocks/directory-structure/item/directory/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a directory item" msgstr "ディレクトリ項目を表示する" #: dist/blocks/directory-structure/block.json #: src/blocks/directory-structure/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of directories and files" msgstr "ディレクトリとファイルの一覧を表示する" #: dist/blocks/directory-structure/block.json #: src/blocks/directory-structure/block.json msgctxt "block title" msgid "Directory structure" msgstr "ディレクトリ構造" #: dist/blocks/countdown/block.json src/blocks/countdown/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the countdown until the set date and time (Front-end only)" msgstr "設定した日時までのカウントダウンを表示 (実画面のみ反映)" #: dist/blocks/countdown/block.json src/blocks/countdown/block.json msgctxt "block title" msgid "Countdown Timer" msgstr "カウントダウンタイマー" #: dist/blocks/contents-outline/block.json #: src/blocks/contents-outline/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the table of contents above the first heading." msgstr "最初の見出しの上に目次を表示します。" #: dist/blocks/contents-outline/block.json #: src/blocks/contents-outline/block.json msgctxt "block title" msgid "Contents outline" msgstr "目次" #: dist/blocks/container/block.json src/blocks/container/block.json msgctxt "block description" msgid "Container blocks keep content within a certain width." msgstr "コンテナブロックはコンテンツを一定の幅に収めます。" #: dist/blocks/container/block.json src/blocks/container/block.json msgctxt "block title" msgid "Container" msgstr "コンテナー" #: dist/blocks/child-pages/block.json src/blocks/child-pages/block.json msgctxt "block description" msgid "You can display child pages of this page." msgstr "このページの子ページを表示できます。" #: dist/blocks/child-pages/block.json src/blocks/child-pages/block.json msgctxt "block title" msgid "Child pages" msgstr "このページの子ページ" #: dist/blocks/categories-list/block.json src/blocks/categories-list/block.json msgctxt "block description" msgid "This is a block that displays a list of categories" msgstr "このブロックはカテゴリーの一覧を表示します" #: dist/blocks/categories-list/block.json src/blocks/categories-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories list" msgstr "カテゴリー一覧" #: dist/blocks/buttons/block.json src/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "ボタンスタイルのリンクで、訪問者に行動を喚起しましょう。" #: dist/blocks/buttons/block.json src/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: dist/blocks/btn/block.json src/blocks/btn/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "カスタムボタンで読者にアクションを促しましょう。" #: dist/blocks/btn/block.json src/blocks/btn/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "ボタン" #: dist/blocks/btn-box/block.json src/blocks/btn-box/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a button with micro copy." msgstr "マイクロコピー付きのボタンです。" #: dist/blocks/btn-box/block.json src/blocks/btn-box/block.json msgctxt "block title" msgid "Button box" msgstr "ボタンボックス" #: dist/blocks/box/block.json src/blocks/box/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a box." msgstr "箱です。" #: dist/blocks/box/block.json src/blocks/box/block.json msgctxt "block title" msgid "Box" msgstr "ボックス" #: dist/blocks/balloon/block.json src/blocks/balloon/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a block that can express a conversation." msgstr "会話を表現できるブロックです。" #: dist/blocks/balloon/block.json src/blocks/balloon/block.json msgctxt "block title" msgid "Balloon" msgstr "吹き出し" #: dist/blocks/alert/block.json src/blocks/alert/block.json msgctxt "block description" msgid "It is a block that warns visitors." msgstr "閲覧者に注意を促すブロックです。" #: dist/blocks/alert/block.json src/blocks/alert/block.json msgctxt "block title" msgid "Alert" msgstr "アラート" #: dist/blocks/flex/block.json src/blocks/flex/block.json msgctxt "block title" msgid "Flex" msgstr "フレックス" #: dist/blocks/accordion/block.json src/blocks/accordion/block.json msgctxt "block description" msgid "You can set up a content area that expands and contracts like the accordion." msgstr "アコーディオンのように伸縮するコンテンツエリアを設定できます。" #: dist/blocks/accordion/block.json src/blocks/accordion/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "アコーディオン" #: App/Controller/Manager.php:124 msgid "Available blocks" msgstr "利用可能なブロック" #: App/Controller/Manager.php:68 msgid "Reset available blocks settings" msgstr "利用可能なブロックの設定をリセット" #: snow-monkey-blocks.php:89 msgid "[Deprecated]" msgstr "[非推奨]" #: dist/blocks/child-pages/view.php:84 src/blocks/child-pages/view.php:84 msgid "No pages found." msgstr "ページが見つかりませんでした。" #: dist/blocks/categories-list/view.php:88 #: src/blocks/categories-list/view.php:88 msgid "(no title)" msgstr "(タイトルなし)" #: dist/blocks/contents-outline/view.php:54 #: src/blocks/contents-outline/view.php:54 #: dist/blocks/contents-outline/index.js:1 #: src/blocks/contents-outline/edit.js:226 #: src/blocks/contents-outline/edit.js:234 msgid "Contents outline" msgstr "目次" #: dist/blocks/categories-list/view.php:50 #: src/blocks/categories-list/view.php:50 #: dist/blocks/categories-list/index.js:1 #: src/blocks/categories-list/edit.js:115 msgid "articles" msgstr "記事" #: dist/blocks/categories-list/view.php:68 #: src/blocks/categories-list/view.php:68 #: dist/blocks/categories-list/index.js:1 dist/blocks/recent-posts/index.js:7 #: dist/blocks/taxonomy-posts/index.js:1 src/blocks/categories-list/edit.js:128 #: src/blocks/recent-posts/edit.js:1022 src/blocks/taxonomy-posts/index.js:19 msgid "Recent posts" msgstr "最近の投稿" #. Author URI of the plugin #: snow-monkey-blocks.php msgid "https://2inc.org" msgstr "https://2inc.org" #. Author of the plugin #: snow-monkey-blocks.php msgid "inc2734" msgstr "inc2734" #. Description of the plugin #: snow-monkey-blocks.php msgid "Gutenberg blocks collection made by MonkeyWrench." msgstr "モンキーレンチ作のブロック集" #. translators: %1$s: Start a tag, %2$s: End a tag. #: snow-monkey-blocks.php:152 msgid "When used together with the %1$sSnow Monkey%2$s theme, it can be displayed with the most beautiful balance, and it is displayed on the edit screen with the same design as the front screen." msgstr "%1$sSnow Monkey%2$s テーマと一緒に使用すると、最も美しいバランスで表示され、フロントスクリーンと同じデザインで編集画面に表示されます。" #. translators: %1$s: Start a tag, %2$s: End a tag. #: snow-monkey-blocks.php:146 msgid "Snow Monkey Blocks is optimized for the %1$sSnow Monkey%2$s theme, but it can also be used with other themes." msgstr "Snow Monkey Blocksは %1$sSnow Monkey%2$s テーマに最適化されていますが、他のテーマでも使用できます。" #: snow-monkey-blocks.php:128 msgid "[ PR ] Premium WordPress Theme Snow Monkey" msgstr "【PR】プレミアム WordPress テーマ Snow Monkey" #: snow-monkey-blocks.php:71 msgid "[Sections]" msgstr "[セクション]" #. Plugin Name of the plugin #: snow-monkey-blocks.php App/Controller/Manager.php:47 #: App/Controller/Manager.php:48 App/Controller/Manager.php:54 #: snow-monkey-blocks.php:60 snow-monkey-blocks.php:69 #: snow-monkey-blocks.php:78 snow-monkey-blocks.php:87 msgid "Snow Monkey Blocks" msgstr "Snow Monkey Blocks"